Slovene-English Dual Text: Faca leta 2019: Pogumni Otroci, Ki Si Drznejo Sanjati
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Faca leta 2019: pogumni otroci, ki si drznejo sanjati
"Cool Kids" of 2019: brave children who dare to dream
Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate
Bil je smeh, bile so solze, bila je glasba, bile so besede.
There was laughter, there were tears, there was music, there were words.
V Predsedniški palači smo veliko lepega povedali in veliko lepega slišali. Kaj ne bi, če pa smo podeljevali priznanja faca leta 2019!
We said a lot of good things in the Presidential Palace and heard a lot of good things. And why shoudn’t we, we had been awarded Cool Kids of the Year 2019!
V Časorisu smo lani s priznanjem faca leta prvič počastili otroke, ki spreminjajo svet okoli sebe.
At Časoris last year, with the recognition of the Cool Kids of the Year, we first honoured children who are changing the world around them.
Letos smo znova vse leto izbirali Cool Kid meseca, da smo jih potem povabili na slovesno prireditev in podelitev priznanj.
This year, we again selected all the Cool Kids of the Month from all year, then invited them to an event ceremony with an awards ceremony.
Cool Kid leta 2019 so otroci, ki izstopajo, ki imajo poseben talent, ki so navdih mladim, pa tudi starejšim, kot je povedala voditeljica prireditve, osmošolka Taja Zidanšek. Med njimi so tako umetniki kot raziskovalci, znanstveniki in misleci, poslovneži in dobrodelneži.
The Cool Kids of the Year 2019 are outstanding children who have a special talent that inspires young people, as well as older ones, according to the event's host, eighth-grader Taja Zidanšek. These include artists as well as researchers, scientists and thinkers, businessmen and philanthropists.
In kdo so dobitniki priznanj faca leta 2019?
And who are the recipients of the 2019 Cool Kids of the Year awards?
Faca januarja je Simon Štiblar. Skromen fant iz Prekmurja kljub svojim posebnim potrebam ali prav zaradi njih rad navezuje stike prek družbenih omrežij. S svojo prisotnostjo na omrežjih in v medijih pomaga drugim sprejemati in razumeti osebe z avtizmom. Srečo vidi v malenkostih, ki jih drugi hitro spregledajo. Vesel je že, denimo, kadar mu poštar prinese novo majico, skodelico ali vsaj račune, s katerimi lahko sodeluje v nagradni igri.
The Cool Kid of January is Simon Stiblar. A modest guy from Prekmurje, despite his special needs or because of them, he likes to connect through social networks. Through its presence on networks and in the media, it helps others accept and understand people with autism. He sees happiness in little things that are quickly overlooked by others. He is happy, for example, when a postman brings him a new T-shirt, cup or at even coups so he can participate in prize draws.
Faca februarja je Kristjan Veber. Ko opazi stisko drugih, vedno ponudi svojo pomoč. Že kot dijak Gimnazije Celje – Center je pripravil številne dobrodelne dogodke. Samo letos je, ker smo ravno leta 2019 in ker je sam star 19 let, pripravil 19 različnih dobrodelnih akcij.
The Cool Kid of February is Kristjan Veber. When he notices the distress of others, he always offers his help. Already as a student at Celje High School – Center, he has organised numerous charity events. This year alone, because we are in 2019 and he is 19 years old, he put together 19 different charity campaigns.
Faca marca je Andrei Morozov. S programiranjem je pri 13 letih zaslužil prvih 120 evrov, sedaj pa izumlja nove koristne pripomočke. Med drugim je razvil elektronsko kresničko, ki varuje otroke v prometu. Svojo poslovno idejo je predstavil tudi kot eden od desetih štipendistov Fundacije za ustvarjalne mlade, kjer so iskali najboljšo globalno odgovorno idejo in najuspešnejši mladinski startup.
The Cool Kid of March is Andrei Morozov. With programming, he earned his first €120 at the age of 13 and is now inventing new, useful gadgets. Among other things, he developed an electronic helper [lit. “godfather”] that protects children in traffic. He also presented his business idea as one of the ten Creative Youth Foundation scholarships, looking for the best globally responsible idea and the most successful youth start-up.
Faca aprila je Kaja Miglič Pirkmaier. Navdušena ljubiteljica filma je sooblikovala letošnji 4. mednarodni filmski festival Kinotrip – mladi za mlade. To je festival, ki ga oblikujejo mladi in se dotika tem mladostništva. S ponosom lahko rečemo, da to ni le filmski festival, ampak delo, ovito v nešteto lepih spominov in doživetij, je po festivalu dejala Kaja.
The Cool Kid of April is Kaja Miglic Pirkmaier. An avid film lover, she co-organised this year's 4th International Kinotrip Film Festival - Youth for Young People. It is a festival organised by young people and touches upon the themes of youth. We can proudly say that this is not just a film festival, but a work wrapped in countless fond memories and experiences, Kaja said after the festival.
Faci maja sta Mihela Božič in Jerneja Trošt. Skupaj z drugimi učenci in učenkami osnovne šole Draga Bajta iz Vipave sta raziskovali, kako so nekoč na Primorskem preživljali počitnice. S trudom in požrtvovalnostjo jim je uspelo raziskovalno delo, ki odkriva del bogatega in pestrega življenja staršev in starih staršev. Ugotovitve sta v imenu vseh sodelujočih predstavili na srečanju mladih zgodovinarjev Slovenije.
The Cool Kids of May are Mihela Božič and Jerneja Trošt. Together with other students from the elementary school Draga Bajta from Vipava, they explored how they used to spend their holidays in Primorska. Through hard work and dedication, they have succeeded in research work that reveals some of the rich and diverse lives of parents and grandparents. The findings were presented on behalf of all participants at a meeting of young historians of Slovenia.
Faca junija je Simon Trussevich. Na svoji osnovni šoli je uspešno izpeljal dvoletni projekt Demokracija v šoli. Pod okriljem projekta so mladi izpostavili nekatere pomanjkljivosti trenutnega izobraževalnega sistema na državni in lokalni ravni, znotraj šole pa jim je marsikaj uspelo tudi popraviti in izboljšati.
The Cool Kid of June is Simon Trussevich. At his elementary school he successfully completed a two-year Democracy at School project. With the support of the project, young people highlighted some of the shortcomings of the current education system at the state and local levels, and many have managed to correct and improve a lot of these within their schools.
Cool Kid julija in avgusta so Rock Ivančki. Mladi pevci in pevke so najprej naredili čisto svoj komad, ga vsi skupaj zarockali na velikem odru, nato pa v prvih poletnih dneh posneli še videospot Rockajmo za naš planet. Sedaj rockajo na različnih prireditvah po vsej Sloveniji in svoja sporočila o prijaznosti in miru ter o skrbi za okolje učinkovito širijo skozi glasbo.
The Cool Kids of July and August are Rock Ivančic. The young singers [male and female] first made their own group, all together on the big stage, and then in the early summer days they recorded a video for We Rock for our Planet. Now they are rocking at various events across Slovenia and are effectively communicating their messages of kindness, peace and concern for the environment through music.
Faca septembra je Manica Kužner. Ker so volkovi njena najljubša žival, je njihovo življenje najprej raziskovala v raziskovalni nalogi. Poleti, ko se je v Sloveniji veliko razpravljalo o nevarnosti, ki zaradi volkov preti ljudem, se je pogumno pridružila skupini, ki spremlja število volkov, tako da izzovejo njihovo tuljenje, saj je želela te skrivnostne živali še bolje spoznati.
The Cool Kid of September is Manica Kužner. Because wolves are her favourite animal, she first explored their life in a research assignment. In the summer, when there was much discussion in Slovenia about the danger of wolves threatening people, she bravely joined a group that monitors the number of wolves by provoking their howling, as she wanted to get to know these mysterious animals even better.
Faci oktobra sta sestri Katarina in Rebecca Agius Jager. Šolali sta se v Sloveniji, v Združenih državah Amerike, trenutno pa sta v Moskvi. Povsod sta opazili, da so številni njuni vrstniki v duševni stiski. Da bi pomagali blažiti njihovo stisko oziroma da bi jih spodbudili, naj poiščejo pomoč, ki jo včasih nujno potrebujejo, sta se pridružili akciji Svetovne zdravstvene organizacije ob svetovnem dnevu duševnih bolezni, letos namenjeni preventivi pred samomori, in izvedli akcijo #40sekund.
The Cool Kids of in October are sisters Katarina and Rebecca Agius Jager. They have studied in Slovenia, in the United States, and are currently in Moscow. Everywhere, they noticed that many of their peers were mentally distressed. In order to help alleviate their distress, or to encourage them to seek the help they sometimes desperately need, they joined the World Health Organization’s action on World Mental Illness Day, this year aimed at preventing suicide year, and launched the #40second campaign.
Cool Kid novembra so Adriana Golub, Samo Medic in Mina Ravbar. Trije prijatelji, ki se poznajo že iz vrtca, so se kot čisti začetniki v debatiranju, pisanju esejev in reševanju zanimivih nalog v angleščini najprej uvrstili na regionalno tekmovanje v svetovnem pokalu znanja na Nizozemskem in tam bili tako uspešni, da so nato odpotovali še na turnir šampionov na univerzo Yale v Ameriki. Pri tem velja dodati, da svetovni pokal v znanju ni običajno tekmovanje, ampak je hvalnica učenju, saj spodbuja sodelovanje, interdisciplinarno razmišljanje in motivira sodelujoče, da v sebi najdejo talente, za katere še niso vedeli.
The Cool Kids of November are Adriana Golub, Samo Medic and Mina Ravbar. Three friends who have known each other from kindergarten, as total beginners at debating, writing essays and solving interesting tasks in English, first entered the regional competition in the World Cup in the Netherlands and were so successful there that they then went on to the tournament championships at Yale University in America. It is worth noting that the World Scholar Cup is not just a competition but an award for learning, as it encourages collaboration, interdisciplinary thinking and motivates participants to find talents they did not know about.
Vsem dobitnikom priznanja iskreno čestitamo!
Congratulations to all the winners!
Aja, kaj pa faca decembra?
Aye, what about the Cool Kid of December?
Ker meseca še ni konec, jo bomo iskali in razglasili šele januarja. Že zdaj vse bralke in bralce ter vse, ki poznate navdihujoče otroke, prijazno vabimo, da nam pošljete svoje predloge.
Since the month is not over, we will only look for it and declare it in January. Even now, all readers [male and female], and all of you who know inspirational children, are kindly invited to send us your suggestions [to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.].
Iskanje fac se nadaljuje tudi v letu 2020. Če poznaš otroka, ki navdihuje, nam piši, in z veseljem ga bomo predstavili – morda bo prav on prejemnik priznanja faca leta 2020!
The search for Cool Kids continues in 2020. If you know an inspiring child, write to us and we will be pleased to introduce them - they may be the recipient of a Cool Kids of the Year Award in 2020!
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Written by Romana Dobnikar Seruga, translated by JL Flanner & G Translate
Brexit, misija nemogoče?
Brexit, mission impossible?
Z brexitom bomo hitro opravili, je pred volitvami obljubljal Boris Johnson, premier in vodja britanskih torijcev.
Brexit will be done quickly, Boris Johnson promised before the election, the Prime Minister and leader of the British Tories.
Vodja laburistov in opozicije v parlamentu Jeremy Corbyn pa je napovedoval, da bo njegova vlada dosegla nov sporazum o brexitu, ki ga bodo nato državljani potrdili ali zavrnili na referendumu.
Labour and opposition leader Jeremy Corbyn, however, has announced that his government will reach a new Brexit agreement, which citizens will then either confirm or reject in a referendum.
V Veliki Britaniji danes volijo nove poslance in novo vlado. Zmagovalca čaka težka naloga, saj je vprašanje brexita oziroma izstopa Velike Britanije iz Evropske unije (EU) med državljane vneslo velik razdor. Eni so prepričani, da bi bilo življenje boljše brez EU, drugi menijo ravno nasprotno.
In Britain today, new MPs and a new government are being elected. The winner will have a difficult task as the issue of Brexit, or the UK's exit from the European Union (EU), has caused great disagreement among citizens. Some believe that life would be better without the EU, others think the opposite.
Negotov je položaj državljanov EU, ki živijo v Veliki Britaniji, in položaj Britancev, ki živijo v drugih državah EU. Nerešeno pa je tudi vprašanje meje z Irsko – ta bo po brexitu edina kopenska meja med Veliko Britanijo in EU.
The situation of EU citizens living in the UK and the situation of Britons living in other EU countries is uncertain. The issue of the border with Ireland is also unresolved - it will be the only land border between the UK and the EU after Brexit.
Uresničitev brexita se je v zadnjih treh letih izkazala za misijo nemogoče. Politiki so razdeljeni: eni se zavzemajo za čim hitrejši izstop iz EU, drugi bi radi nov referendum, tretji pa bi nanj najraje pozabili.
The realisation of Brexit has proven impossible for the past three years. Politicians are divided: one group is in favour of leaving the EU as soon as possible, the other would like a new referendum and the third would rather forget it.
V parlamentu niso hoteli potrditi še nobenega predloga sporazuma »o ločitvi«, zato je bil rok za brexit že trikrat prestavljen.
They did not want to approve any proposal for a "divorce agreement" in Parliament, so the Brexit deadline had already been postponed three times.
Zaradi tega je konservativna premierka Theresa May julija letos odstopila. Nasledil jo je Boris Johnson, ki prav tako ni dobil zadostne podpore v parlamentu.
As a result, Conservative Prime Minister Theresa May resigned in July this year. She was succeeded by Boris Johnson, who also did not receive sufficient support in Parliament.
Predlagal je nove volitve, saj je računal na to, da bo v novem parlamentu več konservativnih poslancev.
He called a new election, as he hoped there would be more Conservative MPs in the new Parliament.
Kako bodo odločili volivci, se bo pokazalo danes.
How voters will decide will be revealed today.
Zadnja novica
Latest news
Na volitvah v Veliki Britaniji so prepričljivo zmagali konservativci Borisa Johnsona.
In the UK election, the Conservative Boris Johnson won.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Otroci berejo bolje, vendar manj radi
Children read better, but they like it less
Written by Vita, translated by JL Flanner & G Translate
Že običajni šolski testi so pomembni, nacionalni in mednarodni preizkusi znanja pa so celo tako zelo pomembni, da o njih pišemo tudi mediji.
Even normal school tests are important, but national and international tests of knowledge are so important that the media write about them.
Po treh letih tako spet vemo, kako pismeni so slovenski petnajstletniki v primerjavi s tistimi iz drugih držav.
After three years, we know again how literate Slovenian 15-year-olds are in comparison to those from other countries.
Rezultati raziskave Pisa 2018, ki primerja znanje in spretnosti petnajstletnih učencev in učenk v državah članicah Organizacije za ekonomsko sodelovanje in razvoj (OECD) in državah partnericah, so pokazali, da so na vseh področjih testiranja uspešnejši od mednarodnega povprečja.
The results of the Pisa 2018 survey, which compares the skills of 15-year-old pupils in OECD member states and partner countries, show that they are more successful than the international average in all tested areas.
Raziskava, v kateri je sodelovalo kar 79 držav, je preverjala bralno, naravoslovno in matematično pismenost. Tokrat je bil poseben poudarek na bralni pismenosti.
The survey, which involved 79 countries, examined literacy, science, and mathematics. This time, there was a particular emphasis on reading literacy.
A pismenost se kljub temu vsako leto manjša. Nacionalna koordinatorka raziskave PISA Klaudija Šterman Ivančič meni, da so bili testi tokrat drugačni, kar bi lahko razložilo slabše rezultate.
However, literacy is decreasing every year. National PISA Coordinator Claudia Sterman Ivancic believes that the tests were different this time, which could explain the poorer results.
Pri bralni in naravoslovni pismenosti so se dekleta odrezala opazno bolje kot fantje, pri matematični pismenosti pa so oboji dosegli enake rezultate.
In literacy and science literacy, girls performed significantly better than boys, and in mathematical literacy both achieved the same results.
Zaskrbljujoči pa so rezultati na področju motivacije in počutja.
The results with regard to motivation and well-being are of concern.
Učenke, predvsem pa učenci, vedno bolj neradi berejo. Branje se vse bolj zdi izguba časa in berejo samo, ko morajo.
Students, and especially male students, are increasingly reluctant to read. Reading increasingly seems a waste of time, and they only read when they have to.
Šolarji z učitelji slovenščine niso zadovoljni. V primerjavi z učenci iz drugih držav so zelo slabo ocenili njihovo podporo in obveščanje o napredku. Za njihovo navdušenje nad poučevanjem slovenščine pa so jim dali celo najslabšo oceno.
Schoolchildren are not happy with Slovenian teachers. Compared to students from other countries, their support and communication with regard to progress was very poorly evaluated. They were given the worst grade for their enthusiasm for teaching Slovenian.
Inteligenca je za mnoge nekaj, česar ne morejo spremeniti oziroma na njej graditi. Slovenski učenci pa so tudi med tistimi v OECD, ki najmanj pogosto zaznavajo pozitivna čustva, kot sta ponos in radost. Tretjina jih je poročala, da se pogosto ali vedno počutijo žalostne, dobra polovica pa, da so pogosto ali vedno zaskrbljeni.
For many, intelligence is something they cannot change or build on. Slovenian students are also among those in the OECD who are least likely to feel positive emotions, such as pride and joy. A third reported that they often or always felt sad, and a good half said they were often or always worried.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Že Odštevamo do Prižiga Lučk
We’re Already Counting Down to the Lights
Written by Sabina Lavrič, translated by JL Flanner & G Translate
Preden zima razveseli s prvim snegom in še preden nastopi adventni čas, nas v decembrsko vzdušje popelje tradicionalni prižig lučk.
Before the winter hits with the first snow and before the arrival of Advent, we get into a December mood with the traditional atmosphere of the lights.
Danes pozno popoldan, na zadnji petek pred adventom, bo Ljubljana zažarela med bučnim odštevanjem zbrane množice.
Late this afternoon, on the last Friday before Advent, Ljubljana will light up along with sounds of the crowd gathered there.
Pred prižigom luči bo zbrane kot vsako leto nagovoril župan Zoran Janković. Delovati bodo začele tudi stojnice ob Ljubljanici in koncertna prizorišča z umetniškim programom za male in velike.
Mayor Zoran Janković will address the crowd before the lights come on. Also starting are stalls along the Ljubljanica River and concert venues with an art program for children and adults.
Na Kongresnem trgu bo zrasel Čarobni gozd, v katerem bodo najmlajši obiskovalci vsak dan ustvarjali pod zvezdnatim nebom. Zveni zares pravljično, mar ne?
There will be a Magic Forest in Congress Square, in which the youngest visitors will be creative every day under the starry sky. Sounds really fabulous, doesn't it?
Tudi zato je v prazničnem času Ljubljana polna obiskovalcev: tako domačinov kot tudi turistov iz različnih delov sveta.
That is why during the festive season Ljubljana is full of visitors: both locals and tourists from different parts of the world.
Naše glavno mesto ni edino, ki bo zažarelo v praznični okrasitvi. Pridružili se mu bodo še številni drugi kraji in naravni parki.
Our capital is not the only place that will glow with festive decoration. It will be joined by many other places and nature parks.
Rekordno število lučk bo zasvetilo v kraju številnih rož in cvetlic, v Mozirskem gaju, od koder so sporočili, da se jih bo prižgalo kar 1,5 milijona.
A record number of lights will brighten up in the place of many flowers in Mozirje Grove, with reports saying that as many as 1.5 million will be lit.
Nekaj tisoč se jih bo prižgalo tudi v parku Arboretum Volčji potok.
Several thousand will also be lit at the Volcji Potok Arboretum Park.
Že novembra bodo praznične lučke prižgali tudi v Celju, Mariboru in Kopru.
In November, holiday lights will also be lit in Celje, Maribor and Koper.
Ljubljansko okrasitev si je zamislil slovenski slikar Zmago Modic, ki jo je idejno načrtoval kar 20 let.
The Ljubljana decorations were designed by the Slovenian painter Zmago Modic, who has been working on them for 20 years.
V Kopru bodo lahko obiskovalci ob prižigu lučk drsali na največjem zunanjem drsališču v državi, ki bo merilo 850 kvadratnih metrov.
In Koper, visitors will be able to skate with the lights at the largest outdoor skating rink in the country, measuring 850 square meters,.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Energija iz Umetnega Lista
Energy from an artificial leaf
Written by Urša Adamič,, translated by JL Flanner & G Translate
Znanstveniki so razvili tehnologijo, ki posnema proces fotosinteze v zelenih listih rastlin.
Scientists have developed a technology that mimics the process of photosynthesis in the green leaves of plants.
Na ta način bi lahko v prihodnosti iz zraka izločali toplogredni plin ogljikov dioksid in ga pretvarjali v gorivo, ob tem pa bi celo nastajal kisik, ki ga dihamo.
In this way, in the future, emissions of the greenhouse gas carbon dioxide could be converted into fuel, and even the oxygen we breathe could be produced.
To je zelo pomembno, saj je ravno včeraj 11 tisoč znanstvenikov z vsega sveta, tudi iz Slovenije, znova opozorilo, da moramo sprejeti temeljite ukrepe za ohranitev našega planeta, sicer nam grozi podnebna katastrofa.
This is very important, because yesterday 11,000 scientists from all over the world, including from Slovenia, again warned that we must take thorough measures to preserve our planet, otherwise we are in danger of climate catastrophe.
Zmanjšanje izpusta toplogrednih plinov, kot sta ogljikov dioksid in metan, je eden od ključnih korakov, ki jih moramo narediti, če želimo ohraniti planet.
Reducing greenhouse gas emissions, such as carbon dioxide and methane, is one of the key steps we need to take to keep the planet safe.
Gorivo lahko pridobivamo na podoben način, kot rastline proizvajajo sladkorje, ki so njihov vir energije.
We can produce fuel in the same way that plants produce sugars, which are their source of energy
Vodja raziskovalne skupine Yimin Wu je za angleški časopis Independent povedala: »S tehnologijo smo dosegli približno 10-odstotno uspešnost pretvorbe sončne energije v gorivo. To je že precej boljši izkoristek od tistega, ki je prisoten v naravni fotosintezi in znaša približno en odstotek.«
The head of the Yimin Wu research group told the English-language newspaper The Independent: "Technology has achieved about 10% success in converting solar energy into fuel. This is already a much better yield than that present in natural photosynthesis, at about one percent."
In kako vse skupaj deluje? Iz vode in ogljikovega dioksida pod vplivom svetlobe nastajajo kisik in energetsko pomembne molekule. Pri rastlinah je to sladkor, pri novi tehnologiji pa metanol.
And how does it all work? Under the influence of light, water and carbon dioxide produce oxygen and energy molecules. For plants, this is sugar and for the new technology it is methanol.
V prihodnosti bo tehnologija, ki so jo razvili, lahko pomembno prispevala k omejevanju segrevanja ozračja zaradi toplogrednih plinov.
In the future, the technology they developed will be able to make a significant contribution to limiting the warming of the atmosphere due to greenhouse gases.
Poleg tega bi lahko predstavljala tudi pomemben nov vir energije. Metanol denimo danes že uporabljajo kot gorivo v nekaterih dirkalnih avtomobilih.
In addition, it could also represent an important new energy source. For example, methanol is already used as a fuel in some race cars today.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Benetke pod vodo, in to že drugo leto zapored!
Venice underwater for the second year in a row!
Written by Romana Šeruga, translated by JL Flanner & G Translate
Benetke, ena največjih turističnih znamenitosti na svetu, so znova v središču svetovne pozornosti. Tokrat ne zaradi rekordnega števila obiskovalcev, temveč zaradi rekordnih poplav. Tri četrtine mesta je pod vodo.
Venice, one of the biggest tourist attractions in the world, is once again in the spotlight. This time not because of the record number of visitors, but because of record flooding. Three quarters of the city is underwater.
Na slovitem Trgu svetega Marka je bilo vode do kolen, cerkev svetega Marka pa je poplavilo šestič v njeni 1200-letni zgodovini. Od tega so jo štiri poplave opustošile v zadnjih 20 letih! Kako je to mogoče?
At the famous St. Mark's Square the water was knee-deep, and St. Mark's Church flooded for the sixth time in its 1,200-year history. Of these, four floods have ravaged her in the last 20 years! How is this possible?
Hude poplave so neposredna posledica podnebnih sprememb, je prepričan beneški župan Luigi Brugnaro. Poplavna voda, ki je segala kar 1,87 metra visoko, bo v mestu pustila trajen pečat, je še zapisal na Twitterju.
Severe flooding is a direct consequence of climate change, said Venetian Mayor Luigi Brugnaro. The flood water, which reached 1.87 meters high, will leave a lasting mark in the city, he wrote on Twitter.
Situazione drammatica pic.twitter.com/gS63ZK2j3Q
— Luigi Brugnaro (@LuigiBrugnaro) November 12, 2019
Za visoko vodo v Benetkah je kriva kombinacija visoke plime in neurja, ki ga je prinesel jugo, pojasnjujejo meteorologi. Včerajšnja je bila druga najvišja zabeležena v zgodovini mesta. Benetke so bile poplavljene tudi lani.
The high water in Venice is blamed on a combination of the high tide and storms from the south, meteorologists explain. Yesterday was the second highest recorded in city history. Venice was also flooded last year.
Čeprav s podnebnimi spremembami ne moremo povezati samo enega dogodka, so vse pogostejše poplave razlog za zaskrbljenost. Benetke so še posebej na udaru, saj se pogrezajo, morska gladina svetovnih morij pa se dviga.
Although no one event can be linked to climate change, increasing floods are a cause for concern. Venice is particularly in shock as it sinks while the world’s sea level rises.
Morje je v torek zvečer poplavilo tudi Koper, Izolo in Piran. Neuradno naj bi šlo za drugo največjo plimo v zadnjih 50 letih.
The sea also flooded Koper, Izola and Piran on Tuesday night. Unofficially, this is supposed to be the second highest tide in the last 50 years.
Huda neurja so divjala tudi v hrvaški Istri in Dalmaciji. V Dubrovniku so izmerili rekordni val, visok 10,87 metra.
Severe storms also raged in Croatian Istria and Dalmatia. A record wave 10.87 meters high was measured in Dubrovnik.
V Avstraliji pa od minulega petka divja 150 požarov.
In Australia, however, 150 fires have been burning since last Friday.
Požari v avstralskih prostranstvih, rečejo jim bush fires, so v tem letnem času običajna nevšečnost. A zaradi bolj vročega in sušnega podnebja so vse pogostejši in močnejši.
Fires in the Australian outback, called bush fires, are a common nuisance at this time of year. But because of the hotter and drier climate, they are becoming more and more frequent and stronger.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Ženske so še vedno slabše plačane kot moški
Women are still paid less than men
Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate
Ženske že drugi dan niso prejele plačila za svoje delo. In tako bo vse do konca leta.
For the second day, women were not paid for their work. And so it will be until the end of the year.
V resnici ni čisto tako. Ženske bodo prejemale plačilo tudi v novembru in decembru.
In truth this is not quite the case. Women will also be paid in November and December.
A ker so za enako delo v povprečju slabše plačane kot moški, razliko v plačilu prikazujemo s podatkom, od katerega dne v letu simbolično delajo zastonj.
But because they are paid less than men on average for the same work, we can indicating the difference in pay with data showing from which day they work symbolically for free.
Temu dnevu rečemo tudi evropski dan enakega plačila. Letos je to 4. november.
This day is also called European Equal Pay Day. This year is November 4th.
Iz Evropske komisije so sporočili, da je plačna vrzel v Evropski uniji 16-odstotna. Od lanskega leta, ko je znašala 16,2 odstotka, je torej za malenkost manjša.
The European Commission said the wage gap in the European Union was 16%. Since last year, when it stood at 16.2 percent, it is slightly smaller.
Preračunano v dneve bi lahko rekli, da bodo ženske letos za svoje delo plačo prejemale en dan več. Lani je bil namreč evropski dan enakega plačila 3. november.
In terms of days, it could be said that women will receive one day of pay more for their work this year. Last year was European Equal Pay Day on November 3rd.
V Sloveniji je plačna vrzel polovico nižja od povprečja Evropske unije, in sicer znaša osem odstotkov. To je dobro, saj Slovenijo ta podatek uvršča na 6. mesto v Evropski uniji.
In Slovenia, the wage gap is half lower than the European Union average of eight percent. This is good, as Slovenia is ranked 6th in the European Union.
A strokovnjaki ob tem opozarjajo, da plačna vrzel najhitreje narašča prav pri nas.
But experts point out that the pay gap is widening the fastest in our country.
Poleg tega ženske še vedno pogosteje delajo v slabše plačanih poklicih, redkeje napredujejo in so premalo zastopane na vodstvenih položajih.
In addition, women are still more likely to work in lower-paying careers, be less frequently promoted and under-represented in management positions.
Po mnenju devetih od desetih Evropejcev in Evropejk je nedopustno, da so ženske za enako delo slabše plačane od moških.
According to nine in ten Europeans, it is unacceptable that women are paid less than men for equal work.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Every first Saturday of the month, at noon, warning sirens are tested across the country, startling unprepared visitors and even some prepared ones to jump to their feet and get ready to run for cover.
Although such sirens are rarely used other than for testing, they were used for real in Maribor last week, announcing the beginning and ending of any danger during the evacuation time when two WWII bombs were being deactivated last Thursday and Sunday.
There are three siren tones used in the whole country (and two local ones), and what they are is often explained on old posters that are hanging from the walls of apartment buildings, where they are rarely even noticed. If you happen to take a closer look, this is what you’d see:
So, the three siren tones used across the country are the following:
WARNING: a two-minute long steady sound of a siren is used to warn of the impending danger of a fire, flood, environmental or other disaster. Citizens are supposed to turn on radios or TVs and check with the national broadcaster (Radio Slovenija 1, Val 202/ TV Slovenija 1 or 2) for more information. Whether or not you can now get such information on the national broadcaster’s website as well is not mentioned anywhere in the published material.
IMMEDIATE DANGER: a one-minute wailing tone is used to warn of the immediate danger of a major fire, flood, radiological and chemical threat or air raid. Citizens are supposed to turn on radios or TVs and check with the national broadcaster (Radio Slovenija 1, Val 202/ TV Slovenija 1 or 2) for more information.
ALL CLEAR sound: the last one on the list and the first tone mentioned in this story is the 30-second steady sound of a siren, used for the Saturday siren tests as well as at the end of an emergency for which the immediate danger signal was sounded. As the image suggests, you can relax and continue watching TV.
For more information on the subject, which includes samples of the sounds described above, please visit the English website of the Administration of the Republic of Slovenia for Civil Protection and Disaster Relief.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Divali, praznik svetlobe
Divali, a festival of light
Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate
Dnevi postajajo vse krajši in odkar smo spet premaknili uro, se zdi, da nas večji del dneva obdaja tema.
The days are getting shorter, and since we’ve moved the clock again, most of the day seems to be in darkness.
Prav zato so v teh dneh še toliko bolj pomembni prazniki, ki slavijo svetlobo.
That's why holidays celebrating the light are all the more important these days.
Eden takih je tudi indijski praznik luči divali.
One such is the Indian festival of light Divali.
Traja pet dni in v tem času se Indijci podajo na ulice, da bi s procesijami počastili duhovno zmago svetlobe nad temo, dobrega nad zlom, znanja nad nevednostjo in upanja nad obupom.
It lasts for five days, during which time Indians take to the streets for parades to mark the spiritual victory of light over darkness, good over evil, knowledge over ignorance, and hope over despair.
Med festivalom svetlobe domačini očistijo domove ter jih okrasijo z oljenkami in svečami in se tako poklonijo boginji Lakšmi.
During the festival of light, the locals clean their homes and decorate them with lamps and candles to pay homage to the goddess Lakshmi.
V številnih mestih v tem času pripravijo razkošne ognjemete. Ti dodatno onesnažujejo že tako umazan zrak v tej državi, zato od lani namesto običajnih pirotehničnih sredstev uporabljajo taka, ki so bolj prijazna okolju.
Magnificent firework displays are put on in many cities during this time. They add pollution to the already dirty air in this country, so since last year they use environmentally friendly ones instead of the usual pyrotechnics.
Posebnost divalija je tudi rangoli: slikovite in pisane umetnine iz različnih pisanih naravnih materialov, kot so na primer cvetni listi, pesek, moka in riž.
A specialty of Divali are Rangoli: colourful artworks made of various colourful natural materials, such as petals, sand, flour and rice.
Divali, ki se je letos začel 25. in končal 29. oktobra, je eden od najbolj radoživih in priljubljenih praznikov na hindujskem koledarju. Datum njegovega začetka ni vsako leto enak. Povezan je s koncem žetve in mlado luno.
Divali, which began this year on the 25th and ended on the 29th of October, is one of the most joyous and popular holidays in the Hindu calendar. Its start date is not the same every year. It is associated with the end of the harvest and the young moon.
Kot državni praznik ga obeležujejo v mnogih državah, poleg Indije še v Maleziji, Singapurju, Nepalu in na Šrilanki.
It is celebrated as a national holiday in many countries, and other than India in Malaysia, Singapore, Nepal and Sri Lanka.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Saga o brexitu se nadaljuje
The Brexit saga continues
Written by Sonja Merljak Zdovc, translated by JL Flanner & G Translate
Saj ni res, pa je, bi lahko rekli po sobotnem dogajanju v britanskem parlamentu.
It can’t be true, it is, one might say, after what happened in the British Parliament on Saturday.
Saga o brexitu se nadaljuje in nihče ne ve, kaj se bo zgodilo 31. oktobra.
The Brexit saga continues and no one knows what will happen on October 31st.
Bo Velika Britanija ostala v Evropski uniji? Ali jo bo zapustila?
Will the UK stay in the European Union? Will she leave it?
To si želi britanski premier Boris Johnson, ki je ob nastopu svojega premierstva dejal, da bi raje ležal mrtev v blatnem jarku, kot prestavil izstop Velike Britanije iz EU.
This is what British Prime Minister Boris Johnson wants, who said at the start of his term as Prime Minister that he would rather be dead in a ditch than move the UK's exit from the EU.
Britanski poslanci običajno delajo med tednom. Tokrat so prvič po letu 1982 v poslanske klopi sedli v soboto. Glasovati bi morali o najnovejšem dogovoru, ki sta ga v četrtek predstavila predsednik Evropske komisije Jean-Claude Juncker in britanski premier Johnson.
British MPs usually work during the week. This time, for the first time since 1982, they sat on the benches on Saturday. They were going to vote on the latest deal presented by European Commission President Jean-Claude Juncker and British Prime Minister Johnson on Thursday.
A se je znova zapletlo.
But it got complicated again.
Eden od poslancev je namreč na glasovanje dal dopolnilo, ki so ga poslanci nato v večini podprli. Namen dopolnila je preprečiti izstop brez dogovora po pomoti, če parlamentu do 31. oktobra ne bi uspelo sprejeti vse ključne zakonodaje.
One of the MPs proposed an amendment, which was then overwhelmingly supported by the others. The purpose of the amendment is to prevent a no deal Brexit by mistake if all key the legislation was not passed by Parliament by 31 October.
Ker je to dopolnilo onemogočilo sobotno glasovanje o dogovoru, je bil premier Johnson prisiljen poslati pismo predsedniku Evropskega sveta in predstavniku voditeljev EU Donaldu Tusku.
With the amendment complicating Saturday's vote on the deal, Prime Minister Johnson was forced to send a letter to the President of the European Council and the representative of EU leaders, Donald Tusk.
A Johnson tega pisma ni podpisal.
But Johnson did not sign this letter.
Še več, priložil je podpisano pismo, v katerem pravi, da je bil v prošnjo prisiljen. EU je še pozval, naj ne potrdi novega odloga.
Moreover, he enclosed a signed letter stating that he had been forced into making the request. The EU also said there should not be a new delay.
Zapleti okoli brexita bi bili smešni, če ne bi mnogi Britanci in Evropejci menili, da je odhod Velike Britanije iz EU slaba in celo škodljiva poteza.
The complications surrounding Brexit would be ridiculous if many Britons and Europeans did not consider the UK's departure from the EU a bad and even harmful move.
Številni Britanci so zato v soboto v Londonu protestirali in pozivali k ponovnemu referendumu.
A number of Britons therefore protested in London on Saturday, calling for a referendum.
Tisti, ki so glasovali za odhod, pa vztrajajo, da je treba voljo državljanov, izraženo na referendumu, spoštovati.
Those who voted in favour [of leaving], however, insist that the will of the citizens, as expressed in the referendum, must be respected.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here. All our stories on Brexit and Slovenia are here
Časoris is an online newspaper aimed at children. Each week we’ll take an article and post it here as a Slovene-English dual text.
Written by Sabina Lavrič, translated by JL Flanner & G Translate
Najboljši maratonec na svetu Eliud Kipchoge je dokazal, da za človeka ni meja. Da je mogoče čisto vse. Le dovolj si je treba želeti, a obenem tudi presneto garati!
The best marathon runner in the world, Eliud Kipchoge, has proven that there is no limit for people. That everything is possible. You only need to desire it, and also work hard!
Kenijec je v soboto odtekel maraton svojega življenja. Kot prvi človek je maratonsko razdaljo, 42 kilometrov in 195 metrov, pretekel v manj kot dveh urah.
The Kenyan ran the marathon of his life on Saturday. He became the first person to run the marathon distance of 42 kilometres and 195 metres in less than two hours.
Natanko eno uro, 59 minut in 40 sekund je potreboval za štiri kroge in še malo po središču glavnega avstrijskega mesta.
In exactly one hour, 59 minutes and 40 seconds he took four laps and a little more in the centre of the Austrian capital.
Si predstavljaš, kako hitro je to? Toliko časa povprečen tekač potrebuje za polmaratonsko razdaljo.
Can you imagine how fast this is? It takes as long for the average runner to cover the distance of a half marathon.
Mednarodna atletska zveza njegovega dosežka ne bo priznala kot uradni svetovni rekord.
The International Athletics Association will not recognise his achievement as an official world record.
Dogodek je bil namreč del posebnega projekta, šlo je za preizkus človeških zmogljivosti. Tekmovalec je bil samo on, Dunaj je bil načrtno izbran, prav tako dan in začetek teka.
The event was part of a special project, it was a test of human capacity. He was the only competitor, Vienna was specially chosen, as was the day and start of the run.
Kipchoge je pri tem teku imel veliko pomočnikov. Ob sebi je ves čas imel sedem tekačev, ki so mu narekovali tempo na večinoma ravninski trasi in poskrbeli za to, da ga veter ne bi preveč oviral.
Kipchoge had many assistants in this run. He had seven runners with him at all times, setting the pace on the mostly flat route and making sure that the wind didn't obstruct him too much.
Tik pred ciljem so se sotekači umaknili, da je Kipchoge sam in z velikim nasmehom na obrazu prečkal ciljno črto.
Just before the finish line, his teammates retreated to watch Kipchoge cross it with a big smile on his face.
Morda še bolj kot čas je bilo neverjetno to, da ni kazal nobenih znakov utrujenosti. Kot da bi se zgolj sprehodil po jutranji časopis.
Perhaps even more remarkable at the was the fact that he showed no signs of fatigue. It was just like he was taking a stroll for a morning newspaper.
Eliud Kipchoge je res pravi navdih. Ne le za vse tekače po svetu, ampak za vse nas, da pozabimo na izgovore in dobimo nov zagon.
Eliud Kipchoge is a true inspiration. Not just for all runners around the world, but for all of us to forget the excuses and make a fresh start.
Dan kasneje je svetovni rekord v maratonu podrla šenjegova rojakinja Brigid Kosgei.
A day later, the world record for the marathon was broken by Senj's countryman Brigid Kosgei.
Na maratonu v Chicagu je z rezultatom 2:14:04 za več kot minuto izboljšala šestnajstletni rekord Paule Radcliffe.
At the Chicago Marathon she beat Paula Radcliffe's sixteen-year record with a time of 2:14:04.
Read more stories and improve your Slovene at Časoris, while all our dual texts can be found here.